[расширяет, сознание, реальность]
Размышляя о дурацком, на мой взгляд, названии "чемпион" по отношению к телохранителю Императрицы, я не могла не вспомнить другого "чемпиона", сиречь Защитника Киркволла. Ну и собственно у меня возник вопрос. Если в его титул вкладывается именно средневековое значение, "тот, кто сражается от имени", то он оправдан для дуэли с Аришоком, более-менее натягивается при массовом сражении... Но почему Хоук все равно "чемпион" в случае, если он откупается Изабеллой? 

Champion: 1) победитель 2) (воинствующий) защитник, поборник, сторонник 3) (поэт.) воин, воитель, боец
Переводчики хороший вариант выбрали, "Защитник" - то что надо.
А Хоук, даже не сражаясь с Аришоком, все равно Защитник, потому что спас город, заставив кунари уйти. К тому же пока он добирался до дворца, успел покрошить немало кунари.
Вот Защитник - да, я тут без всяких вопросов согласна. Но чемпион... Если только натягивать покрошенных по городу кунариков.
Вот Защитник - да, я тут без всяких вопросов согласна. Но чемпион...
Чой-то я тебя не пойму. Его же в русской игре Чемпионом не называют? У нас он Защитник, все правильно.
И в английской игре все правильно, ибо их Champion - это не наш "чемпион", у англ. слова значений больше.
Камушек в огородик поймала, да) В книге был защитник. Но слово "чемпион" меня кинкает
Но почему Хоук все равно "чемпион" в случае, если он откупается Изабеллой?
Может, потому что разрабы думали, что этот вариант никто не выберет
кроме меня?